村田タマ『いまは、まだ見えない彗星』

村田タマ写真展 『いまは、まだ見えない彗星』 A Yet Unseen Comet
1月15日(金)~1月31日(日)

自分をモデルにして撮り続けるというのは、けっこう大変なことだと思う。同じことを繰り返すとマンネリといわれるし、新しいことをやるとイメージが違うとクレームがつく。いつも新鮮な気持ちでいるのはむずかしい。セルフポートレートの「毒」は、知らず知らずのうちに全身に回っているものだ。今回の展示で、村田タマは「原点回帰」を試みている。余計な夾雑物(キョウザツブツ)を捨て、少女の瞳に輝く星を見つめ続けること。ジャンヌ・ダルクのようにまっすぐに突き進もうとしている。飯沢耕太郎(写真評論家)

セルフポートレイト写真展『いまは、まだ見えない彗星』 文/村田タマ
「少女の瞳には星が瞬く」そんな思いで少女に擬態し、おとぎ話のイメージのセルフポートレートを2012年より撮り始めた。
私にとって「少女」は強さと気高さの象徴であり、祈りであり、信仰だ。
その少女信仰のもとで、被写体が自身であるということは常に私を追い詰める。
セルフポートレートは沼で、作品は私の膿だ…沼でもがく程に深みにはまる。だが「少女」に夢を抱く私は、その沼の何処かに光があるように感じ、沼は宇宙なのかもしれないという錯覚を抱くのだ。

彗星は綺麗だけど、氷の粒と塵の集合体だ。作品は私の膿であり塵だが、塵が積もれば彗星になれるかもしれない。

沼の出口はまだ見えないけど、いまはまだ見えない彗星と同じように、いつかは太陽と地球の距離によって、光輝いて見えるかもしれない。

また、近しく終わる少女に擬態するセルフポートレートを、瞬いて消滅する彗星に喩えたくなるのだ。

“The stars twinkle in the eyes of a girl.” It was with this idea in mind that I started doing self-photography portraits on the theme of the fairy tale in 2012; an idea which I felt reflected the image of the young girl. To me, “the girl” means strength and dignity, prayer and faith. With myself as the subject of my work, I am always out to capture that faith inherent in the girl. Self-portraits are a swamp and the works are my raw discharge, and I struggle as I sink into the depths of the bog. Still, I embrace the dream of the “girl” and feel that I will find a light, and that this swamp may actually be outer space.

Comets are beautiful, but they are merely a collection of ice and dust. The raw discharge that is my work is garbage, but brought together this garbage may become a comet.

I still can’t see how to get out of the swamp, but like a yet unseen comet, someday with the proper distance of the sun and the earth, its light may be seen.

In addition, I feel I am close to finishing taking self-portraits of the girl, quite like the twinkling and subsequent vanishing of a comet. (TamaMurata) テキスト英訳:Otho Faure

January 15-31,2016 Tama Murata Photo Exhibition “A Yet Unseen Comet”